.

Prozor preko puta

Tekst ove drame dostupan je za besplatno čitanje. Međutim, za svako javno izvođenje, bilo da ga izvode profesionalne ili amaterske trupe, neophodna je autorizacija autora. Da biste stupili u kontakt sa Jean-Pierreom Martinezom i zatražili dozvolu za izvođenje jednog od njegovih dela:
https://comediatheque.net/
https://jeanpierremartinez.net/


Prozor preko puta

Jean-Pierre Martinez

Jedan ostareli romanopisac, na ivici samoubistva, dočekuje u svom domu mladu ženu koja tvrdi da je izgubila mačku. Poseta koja će mu promeniti život…

Likovi:

Aleksandar

Medison


PREUZMITE BESPLATNO TEKST U PDF FORMATU

Prozor preko puta Lire la suite »

Karantin

Tekst ove drame dostupan je za besplatno čitanje. Međutim, za svako javno izvođenje, bilo da ga izvode profesionalne ili amaterske trupe, neophodna je autorizacija autora. Da biste stupili u kontakt sa Jean-Pierreom Martinezom i zatražili dozvolu za  izvođenjejednog od njegovih dela:
https://jeanpierremartinez.net/


Karantin

Jean-Pierre Martinez

Četiri osobe koje se međusobno ne poznaju, nehotice se zatiču u karantinu u napuštenom pozorištu. Iza zamišljenog staklenog zida, ljudi (publika) ih posmatraju. Navodni bolesnici se pitaju: kojim su virusom mogli biti zaraženi? Šta im tačno preti? Kada i kako će sve ovo završiti? Postepeno postaje jasno da se ova izolovana situacija odvija u bliskoj budućnosti u kojoj Big Brother vlada svim, i da razlog za ovaj karantin možda nije strogo medicinske prirode.

Likovi:

Dom

Pat

Max

Sam/Kim

Pol likova je neodređen, a uniseks, čak uniformisan izgled biće zajednička odlika svih. Glumci će moći menjati uloge tokom predstave, pri čemu će svaki lik biti simbolizovan kostimom (bolničke bluze u plavoj, roze ili zelenoj boji, bela bluza medicinskog osoblja, crno Mao odelo). U ovoj verziji, Dom i Max biće muškarci, a Pat i Sam/Kim žene.


PREUZMITE BESPLATNO TEKST U PDF FORMATU

Karantin Lire la suite »

Manners

The comedy of manners satirizes the extravagant and hypocritical flaws of contemporary society in general or of a particular social group. It asserts a moral judgment against the behaviors it ridicules in order to condemn them. While the comedy of character mocks individual flaws (e.g., The Miser), the comedy of manners targets social deviations (e.g., The Learned Ladies). This is why the comedy of character tends to be timeless, whereas the comedy of manners is more rooted in a specific era.


Hangover
Happy hour
Music does not always soothe the savage beasts
Dead end boulevard
Lovestruck at Swindlemore Hall
Neighbours’ Day
Miracle at Saint Mary Juana Abbey
The most beautiful village in France
Crisis and punishment
The worts village in England

Manners Lire la suite »

Characters

The comedy of character, rather than relying on a comic situation—though the two are not mutually exclusive—is primarily based on the humorous characterisation of the characters and the comedy that arises from the improbable encounter of extreme and utterly opposing personalities. Molière remains the undisputed master of the comedy of character (The Misanthrope, The Miser, The Imaginary Invalid…).

In the comedy of character, instead of an extraordinary situation, it is the confrontation between incompatible characters that creates an explosive and thus comical dynamic. From Don Quixote and Sancho Panza to Laurel and Hardy, comic duos always rely on a contrast of personalities (often coupled with a physical contrast).


Hangover

Him and her

Happy hour

At the bar counter

Family portrait

Strip poker

Characters Lire la suite »

Intrigue

Comedy of intrigue relies primarily on the unfolding of an action throughout the play, based on a well-constructed plot. While in situation comedy, the said situation is established from the outset, and the play simply explores all its unexpected consequences, here it is the development of the story that takes precedence, with its unexpected twists and surprising ending. Situation comedy is primarily based on dramatic irony (where the audience knows more than most of the characters), whereas comedy of intrigue thrives on exhilarating suspense (where the audience knows less than most of the characters).


Music does not always soothe the savage beasts
Dead end boulevard
The Jackpot
Lovestruck at Swindlemore Hall
Critical but stable
Neighbours’ Day
Miracle at Saint Mary Juana Abbey
Backstage comedy
The most beautiful village in France
White coats dark humour
The ways of chance

 

Intrigue Lire la suite »

隔离

该剧本文本可免费阅读。

然而,无论是专业剧团还是业余剧团,在进行任何公开演出前,都必须获得作者的授权。

如需联系让皮埃尔·马丁内斯 (Jean-Pierre Martinez) 并申请作品表演授权,请访问:

https://comediatheque.net


隔离

皮埃尔·马丁内斯(法国)

四个陌生人被强制隔离在一个废弃的剧院里。坐在一面假想的双向镜后面,他们被另一群人(观众)观察着。这些被所谓“感染”的陌生人开始思考:他们感染的究竟是什么病毒?他们会面临什么命运?这一切将如何结束?何时结束?

逐渐地,我们了解到,这场密室戏剧发生在一个老大哥(Big Brother)掌控一切的未来社会,而隔离的真正原因可能并非完全出于医疗目的。

角色

唐姆

帕特

马克斯

萨姆/

以下是您的文本翻译成中文:

角色的性别并不重要,所有角色都应该具有性别中立(甚至完全统一)的外观特征。演员还可以在剧中交换角色,每个角色由一种服装来代表(患者穿蓝色、粉色或绿色的医院长袍;护士穿白色实验室外套或黑色中山装)。在本版本的剧中, 和 Max 是男性,而 Pat 和 是女性。


免费下载 PDF 文本

隔离 Lire la suite »

对面院子的窗户

该剧本文本可免费阅读。

然而,无论是专业剧团还是业余剧团,在进行任何公开演出前,都必须获得作者的授权。

如需联系让皮埃尔·马丁内斯 (Jean-Pierre Martinez) 并申请作品表演授权,请访问:

https://comediatheque.net


对面院子的窗户

皮埃尔·马丁内斯(法国)

一位濒临自杀的年迈小说家,意外迎来一位声称丢了猫的年轻女子的到访。一次到访,彻底改变了他的生活……

人物

亚历山大

麦迪森


免费下载 PDF 文本

对面院子的窗户 Lire la suite »

Plagiat (polish)

Tekst tej sztuki jest dostępny do bezpłatnego czytania. Jednak przed jakimkolwiek publicznym wystawieniem, zarówno przez grupy zawodowe, jak i amatorskie, wymagana jest zgoda autora. Aby skontaktować się z Jean-Pierre’em Martinezem i uzyskać zgodę na wystawienie jednego z jego dzieł:

https://comediatheque.net


Plagiat

Jean-Pierre Martinez

Od czasu publikacji swojej pierwszej powieści, nagrodzonej Prix Goncourt, Alexandre cieszy się reputacją uznanego pisarza i zbiera owoce swojego sukcesu. Wkrótce ma odebrać Krzyż Kawalerski Orderu Sztuki i Literatury w Ministerstwie Kultury. Jednak jego sukces staje pod znakiem zapytania, gdy odwiedza go tajemnicza nieznajoma, która może zburzyć tę idealną historię…

Postacie :

Alexandre

Frédérique

Sacha

Postać Sashy może być grana zarówno przez mężczyznę, jak i kobietę.

Obsada: 1 mężczyzna / 2 kobiety lub 2 mężczyzn / 1 kobieta.

W tej wersji Sacha jest interpretowana jako kobieta.


Pobierz tekst w formacie PDF za darmo

Plagiat (polish) Lire la suite »

Karantén

Ez a szöveg ingyenesen elérhető olvasásra. Ugyanakkor bármilyen nyilvános előadás előtt – akár professzionális, akár amatőr társulatok által – engedélyt kell kérni a szerzőtől. Jean-Pierre Martinez elérhetősége és az egyik művének előadására vonatkozó engedélykérés:

https://comediatheque.net


Karantén

Jean-Pierre Martinez

Négy idegen, akik sosem találkoztak korábban, akaratuk ellenére karanténba kerülnek, egy látszólag elhagyatott színházban. Egy képzeletbeli üvegfal mögül emberek (a nézők) figyelik őket. A feltételezett betegek kérdéseket tesznek fel maguknak: Milyen vírussal fertőződhettek meg? Milyen veszély fenyegeti őket? Mikor és hogyan ér véget ez az egész? Lassan világossá válik, hogy ez a zárt térben játszódó történet egy közeli jövőben zajlik, ahol Nagy Testvér az úr, és hogy ennek a karanténnak az oka talán nem is kizárólag orvosi természetű.

Szereplők :

Dom

Pat

Max

Sam/Kim

Megjegyzés: A szereplők neme nem meghatározó, és az androgün, egyenruhaszerű megjelenés valamennyi karakter jellemzője lesz. A színészek a darab során akár szerepet is cserélhetnek, mivel minden szerepet a jelmez szimbolizál (kék, rózsaszín vagy zöld betegköpeny, fehér ápolói köpeny, fekete Mao-stílusú öltözet). Ebben a verzióban Dom és Max férfiak, míg Pat és Sam/Kim nők lesznek.


Töltse le ingyenesen a szöveget PDF formátumban

Karantén Lire la suite »