.

Nici mort!

O comedie de Jean-Pierre Martinez.

Traducere în limba română de autor.


Pe un pat de spital, un bărbat care și-a pierdut memoria în urma unei operații de ultimă șansă vede perindându-se toate femeile pe care le-a uitat. Oare una dintre ele este femeia vieții lui?


Acest text este disponibil pentru lectură gratuită. Totuși, este necesară o autorizație din partea autorului înaintea oricărei reprezentații publice, fie că este realizată de o companie profesionistă sau amatoare. Pentru a lua legătura cu Jean-Pierre Martinez și a solicita autorizația de a reprezenta una dintre operele sale. FORMULAR DE CONTACT


DESCARCĂ
PDF GRATUITO

Mai multe piese de teatru în limba română

Nici mort! Lire la suite »

Frânghia

O comedie de Jean-Pierre Martinez.

Traducere în limba română de autor.


Într-o țară aflată sub jugul unui tiran, în timp ce contestarea mocnește și represiunea face ravagii, un medic și un preot se confruntă asupra întrebării dacă datoria sacră a funcțiilor lor respective are sau nu prioritate față de cea a cetățenilor care sunt, deopotrivă, amândoi. Miza nu este nimic mai puțin decât viața sau moartea dictatorului și, prin urmare, menținerea regimului sau accelerarea căderii lui…


Acest text este disponibil pentru lectură gratuită. Totuși, este necesară o autorizație din partea autorului înaintea oricărei reprezentații publice, fie că este realizată de o companie profesionistă sau amatoare. Pentru a lua legătura cu Jean-Pierre Martinez și a solicita autorizația de a reprezenta una dintre operele sale. FORMULAR DE CONTACT


DESCARCĂ
PDF GRATUITO

Mai multe piese de teatru în limba română

Frânghia Lire la suite »

Pană de inspirație

O comedie de Jean-Pierre Martinez.

Traducere în limba română de autor.


Un dramaturg aflat în pană de inspirație primește vizita unei jurnaliste pentru un interviu care i-ar putea relansa cariera. Dar, în teatru, aparențele pot fi înșelătoare…


Acest text este disponibil pentru lectură gratuită. Totuși, este necesară o autorizație din partea autorului înaintea oricărei reprezentații publice, fie că este realizată de o companie profesionistă sau amatoare. Pentru a lua legătura cu Jean-Pierre Martinez și a solicita autorizația de a reprezenta una dintre operele sale. FORMULAR DE CONTACT


DESCARCĂ
PDF GRATUITO

Mai multe piese de teatru în limba română

Pană de inspirație Lire la suite »

Cap sau Pajură

O comedie de Jean-Pierre Martinez.

Traducere în limba română de autor.


Vincent et Antoine sont deux comédiens, autrefois amis, qui ne se sont pas vus depuis des années. Au fil du temps, leur amitié s’est muée en une rivalité à la fois professionnelle et amoureuse. L’un a donné rendez-vous à l’autre sur la scène d’un théâtre pour renouer le fil de cette amitié qui s’en est allée avec leur jeunesse. Cette tentative de réconciliation tournera au règlement de comptes, avant de déboucher peut-être sur un projet inattendu.


Acest text este disponibil pentru lectură gratuită. Totuși, este necesară o autorizație din partea autorului înaintea oricărei reprezentații publice, fie că este realizată de o companie profesionistă sau amatoare. Pentru a lua legătura cu Jean-Pierre Martinez și a solicita autorizația de a reprezenta una dintre operele sale. FORMULAR DE CONTACT


DESCARCĂ
PDF GRATUITO

Mai multe piese de teatru în limba română

Cap sau Pajură Lire la suite »

Revelion la morgă

O comedie de Jean-Pierre Martinez.

Traducere în limba română de autor.


În seara de Anul Nou, un bărbat este de gardă la Institutul de Medicină Legală. Cu o oră înainte de miezul nopții, o femeie apare brusc în fața lui, acoperită doar cu un cearșaf. Nu știe cine este și nici de unde vine. Iar acest revelion la morgă, care se anunța de un plictis mortal, se va dovedi în cele din urmă plin de surprize… O comedie cu sertare (cele ale morgii), de un romantism absurd, puternic condimentată cu umor negru.


Acest text este disponibil pentru lectură gratuită. Totuși, este necesară o autorizație din partea autorului înaintea oricărei reprezentații publice, fie că este realizată de o companie profesionistă sau amatoare. Pentru a lua legătura cu Jean-Pierre Martinez și a solicita autorizația de a reprezenta una dintre operele sale. FORMULAR DE CONTACT


DESCARCĂ
PDF GRATUITO

Mai multe piese de teatru în limba română

 

Revelion la morgă Lire la suite »

Fereastra de vizavi

O comedie de Jean-Pierre Martinez.

Traducere în limba română de autor.


Un bătrân romancier, aflat în pragul sinuciderii, vede o tânără femeie care pretinde că și-a pierdut pisica. O vizită care îi va schimba viața…


Acest text este disponibil pentru lectură gratuită. Totuși, este necesară o autorizație din partea autorului înaintea oricărei reprezentații publice, fie că este realizată de o companie profesionistă sau amatoare. Pentru a lua legătura cu Jean-Pierre Martinez și a solicita autorizația de a reprezenta una dintre operele sale. FORMULAR DE CONTACT


DESCARCĂ
PDF GRATUITO

„Fereastra din față” pune în scenă o ciocnire: cea dintre un bărbat care s-a retras din lume și o tânără care refuză să-l lase să dispară. Piesa înaintează mai întâi ca un duel, apoi ca o anchetă intimă, până când dezvăluie ceea ce îi leagă cu adevărat pe cei doi. Dincolo de umor, această comedie dulce-amară vorbește despre transmitere și reparație: posibilitatea unui „după”, chiar și târziu. Este un teatru al dialogului, dar un dialog care este și acțiune. O confruntare oratorică ce va face, în cele din urmă, să cadă apărările fiecăruia și va reda existenței puterea de a ne surprinde, redând speranței locul ei.

Personaje

Alexandre : scriitor de aproximativ șaizeci de ani (sau mai mult), strălucit, cinic, misantrop în aparență, dar fragil în profunzime. Se protejează prin ironie și misantropie, însă își lasă treptat să se vadă fisurile.

Madison : tânără americancă (20–30 de ani), energică, tenace, luminoasă. Improvizează, provoacă, uneori manipulează — dar cu un motiv legitim. Este motorul poveștii și cheia răsturnării emoționale.


Mai multe piese de teatru în limba română

Fereastra de vizavi Lire la suite »

Plagio

Una commedia di Jean-Pierre Martinez

Traduzione dell’autore

2 personaggi : 1U/2D, 2U/1D

Dalla pubblicazione del suo primo romanzo, premiato con il Prix Goncourt, Alexandre gode di una brillante reputazione di autore di successo e ne incassa ampiamente i dividendi. Atteso al Ministero della Cultura per ricevere la Croce di Cavaliere delle Arti e delle Lettere, riceve però la visita di una sconosciuta che potrebbe rimettere tutto in discussione…


Questo testo è concesso gratuitamente alla lettura. Prima di ogni rappresentazione pubblica, professionale o amatoriale, dovete ottenere l’autorizzazione della SIAE: www.siae.it 


Modulo di contatto


DOWNLOAD GRATUITO PDF

Altre opere teatrali in italiano


Biografia di Jean-Pierre Martinez

Nato nel 1955 a Auvers-sur-Oise, Jean-Pierre Martinez calca le scene come batterista in diversi gruppi rock, prima di diventare semiologo pubblicitario. Diviene poi sceneggiatore per il piccolo schermo e torna in scena come autore di teatro. Ha scritto una sessantina di commedie alcune delle quali (in particolare Vendredi 13) sono già considerate dei classici. Oggi è uno degli autori contemporanei più interpretati in Francia e molte delle sue opere teatrali sono state tradotte in spagnolo ed in inglese. È laureato in Letteratura Spagnola e Inglese (Sorbona), in Linguistica (École des Hautes Études En Sciences Sociales) in Economia (Institut d’Études Politiques de Paris) e in Sceneggiatura e produzione audiovisiva (Conservatoire Européen d’Écriture Audiovisuelle). Jean-Pierre Martinez ha scelto di proporre i testi delle sue commedie in scaricamento gratuito sul suo sito La Comédiathèque : http://comediatheque.net

Plagio Lire la suite »

Προσοχή, εύθραυστο

Μετά από έναν τελευταίο χωρισμό, ο Φρεντ ορκίστηκε στον κολλητό του ότι καμία γυναίκα δεν θα κοιμόταν στο σπίτι του έως το τέλος του χρόνου. Μερικούς μήνες αργότερα, φαίνεται πως κερδίζει το στοίχημα, και το μεγάλο χρηματικό ποσό που το συνοδεύει. Όμως, την παραμονή των Χριστουγέννων, κανείς δεν είναι πραγματικά ασφαλής από ένα απρόσμενο δώροΠρόσωπα
Φρεντ
Νατάσα
Σαμ
Διανομή: 2 άνδρες και 1 γυναίκα.
Υπάρχουν διαθέσιμες διασκευές για 1 άνδρα και 1 γυναίκα (με τον χαρακτήρα του Σαμ σε φωνή εκτός σκηνής) ή για 1 άνδρα και 2 γυναίκες (οπότε ο Σαμ γίνεται γυναικείος χαρακτήρας).


Κατεβάστε το κείμενο δωρεάν

 

Προσοχή, εύθραυστο Lire la suite »

Testa o Croce

Una commedia di Jean-Pierre Martinez

Traduzione dell’autore

2 personaggi : 2U

Alex e Fred sono due attori, un tempo amici, che non si vedono da anni. Col passare del tempo, la loro amicizia si è trasformata in una rivalità al tempo stesso professionale e sentimentale. Uno dei due ha dato appuntamento all’altro sul palcoscenico di un teatro, nel tentativo di riallacciare il filo di un’amicizia svanita insieme alla loro giovinezza. Questo tentativo di riconciliazione si trasformerà in un regolamento di conti, prima di sfociare forse in un progetto inatteso.


Questo testo è concesso gratuitamente alla lettura. Prima di ogni rappresentazione pubblica, professionale o amatoriale, dovete ottenere l’autorizzazione della SIAE: www.siae.it 


Modulo di contatto


DOWNLOAD GRATUITO PDF

Altre opere teatrali in italiano


Biografia di Jean-Pierre Martinez

Nato nel 1955 a Auvers-sur-Oise, Jean-Pierre Martinez calca le scene come batterista in diversi gruppi rock, prima di diventare semiologo pubblicitario. Diviene poi sceneggiatore per il piccolo schermo e torna in scena come autore di teatro. Ha scritto una sessantina di commedie alcune delle quali (in particolare Vendredi 13) sono già considerate dei classici. Oggi è uno degli autori contemporanei più interpretati in Francia e molte delle sue opere teatrali sono state tradotte in spagnolo ed in inglese. È laureato in Letteratura Spagnola e Inglese (Sorbona), in Linguistica (École des Hautes Études En Sciences Sociales) in Economia (Institut d’Études Politiques de Paris) e in Sceneggiatura e produzione audiovisiva (Conservatoire Européen d’Écriture Audiovisuelle). Jean-Pierre Martinez ha scelto di proporre i testi delle sue commedie in scaricamento gratuito sul suo sito La Comédiathèque : http://comediatheque.net

Testa o Croce Lire la suite »

Silvester in der Leichenhalle

Zum Autor

Jean-Pierre Martinez, geboren 1955 in Auvers-sur-Oise bei Paris, hat seine ersten Bühnenerfahrungen als Schlagzeuger verschiedener Rockgruppen gemacht. Nach Studium und eigener Lehre von Text- und Bildsemiotik an sozial- und theaterwissenschaftlichen Hochschulen (Ecole Pratique des Hautes Etudes en Sciences Sociales, EHESS; Conservatoire européen d’écriture audiovisuelle, CEEA) wurde er in der Werbebranche tätig, verfasste nebenher schon bald Drehbücher für das Fernsehen und kehrte schließlich als Theater-Autor und Dramaturg an die Bühne zurück.

Martinez zählt zu den produktivsten und meistgespielten der heutigen Theater- und TV-Drehbuchautoren Frankreichs und des französisch-sprachigen Auslands. Bis dato hat er an die 100 TV-Drehbücher und mehr als 85 Komödien verfasst, von denen einige zu Klassikern geworden sind (Vendredi 13 oder Strip Poker). In englischer und spanischer Übersetzung werden seine Theaterstücke regelmäßig auf Bühnen in Nord- und Lateinamerika gespielt. Für den Erfolg der Theaterstücke von Jean-Pierre Martinez steht die Zahl von jährlich über 2.000 Aufführungen seiner Stücke, die inzwischen in 12 Sprachen übersetzt vorliegen – jetzt auch auf Deutsch.

Um seine Komödien interessierten Theatergruppen nahezubringen, hat Martinez sie zum freien Download auf einer eigenen Internet-Plattform eingestellt: La Comédiathèque, comediatheque.net. In Papierform (zum Preis der entsprechenden Fotokopien) können die Texte über die Webseite The Book Edition bestellt werden. Die Rechte für die Bühnenaufführung können / müssen über die Verwertungsgesellschaft SACD erworben werden.


Alle Stücke von Jean-Pierre Martinez können gratis von seiner Webseite heruntergeladen werden.


In deutscher Übersetzung liegen folgende Theaterstücke von Jean-Pierre Martinez vor:

Das Werk einschließlich aller seiner Teile ist nach den Bestimmungen über geistiges Eigentum urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung des Werks außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechtsgesetzes und ohne Einwilligung von Autor und Übersetzer ist unzulässig und strafbar und kann zu hohen Schadensersatzansprüchen führen.

PDF GRATIS HERUNTERLADEN

Der vorliegende Text möchte Sie zur Lektüre einladen.

Wenn Sie ihn öffentlich darbieten möchten – gleich ob auf einer etablierten Bühne oder in einem Laientheater – müssen Sie die Aufführungsrechte beim Autor einholen:

Kontakt: comediatheque.net


Silvester in der Leichenhalle Lire la suite »