.

Éditions bilingues théâtre français-anglais

French – english bilingual edition

Jean-Pierre Martinez est un dramaturge et scénariste français. Il est actuellement l’un des auteurs contemporains les plus représentés en France. Par ailleurs, plusieurs de ses pièces, traduites en espagnol, en portugais et en anglais, sont régulièrement à l’affiche aux États-Unis et en Amérique Latine.

Jean-Pierre Martinez is a French playwright and scriptwriter. Today he is among the most played contemporaries playwrights in France. Several of his plays have been translated in English, Spanish and Portuguese, and are regularly produced in the United States and Latin America.

AU BOUT DU ROULEAU – RUNNING ON EMPTY

Au bout du rouleau

Un dramaturge au bout du rouleau reçoit une journaliste pour une interview qui pourrait relancer sa carrière. Mais au théâtre les apparences sont parfois trompeuses…

Running on empty

A journalist visits a playwright on the down and out for an interview that could launch his comeback. But in the world of theatre, appearances can be deceiving…

  ACHETER LE LIVRE ACHETER LE LIVRE
amazon

 

VENDREDI 13 – FRIDAY THE 13TH

Vendredi 13

Jérôme et Christelle ont invité des amis à dîner. Mais Madame arrive seule, effondrée. Elle vient d’apprendre que l’avion qui ramenait son mari à Paris s’est crashé en mer. Suspendu aux nouvelles avec la veuve potentielle pour savoir si son mari fait partie ou non des survivants, le couple apprend qu’il vient de gagner au super tirage du loto de ce vendredi 13. Le mot d’ordre est dès lors « cache ta joie »…

Friday the 13th

John and Christine have invited two of their friends for dinner in their London home. Natalie arrives without her husband, distraught, having just heard that the plane bringing him home crashed at sea. With the potential widow they wait with baited breath for news confirming whether her husband is among the survivors …and learn that they are the winners of that evening’s super jackpot lottery draw. From then on, the operative words are “controlling emotions”. And that is just the beginning of this eventful evening, with twists, turns and revelations galore.

  ACHETER LE LIVRE ACHETER LE LIVRE
amazon

Éditions bilingues théâtre français-anglais Lire la suite »

Éditions bilingues théâtre français espagnol

Ediciones bilingües teatro español-francés

Jean-Pierre Martínez est un dramaturge et scénariste français d’origine espagnole. Né en 1955 à Auvers-sur-Oise, il monte d’abord sur les planches en tant que batteur dans divers groupes de rock, avant de devenir sémiologue publicitaire. Il est ensuite scénariste pour la télévision et revient à la scène en tant qu’auteur. Il a écrit plus de 60 scénarios pour différentes séries à la télévision française et 91 comédies pour le théâtre. Il est actuellement l’un des auteurs contemporains les plus représentés en France, et plusieurs de ses œuvres ont déjà été traduites en espagnol, en portugais et en anglais.

Jean-Pierre Martínez es autor teatral y guionista francés de origen español. Nacido en 1955 en Auvers-sur-Oise, sube al escenario primero como baterista en diversos grupos de rock, antes de hacerse semiológo para la publicidad. Luego trabaja como guionista para la televisión, y vuelve al teatro como autor. Ha escrito más de 60 guiones para distintas series de la televisión francesa, y 91 comedias para el teatro. Actualmente es uno de los autores contemporáneos más representados en Francia, y varias de sus obras han sido ya traducidas en español, en portugués y en inglés.

Quarantaine – Cuarentena

Quarantaine

Quatre personnes qui ne se connaissent pas se retrouvent malgré elles placées en quarantaine dans ce qui s’avère être un théâtre désaffecté. Derrière une vitre imaginaire, des gens (les spectateurs) les observent. Les présumés malades s’interrogent. Par quel virus auraient-ils bien pu être contaminés ? Que risquent-ils exactement ? Quand et comment tout cela va-t-il se terminer ? On comprend peu à peu que ce huis-clos se situe dans un futur proche où Big Brother règne en maître, et que la raison de cette quarantaine n’est peut-être pas strictement médicale.

Cuarentena

Cuatro personas que no se conocen se encuentran, por desgracia en cuarentena, en lo que resulta ser un teatro abandonado. Detrás de un cristal imaginario, unos individuos (los espectadores) les observan. Los supuestos enfermos se preguntan: «¿por qué virus podrían haber sido infectados? ¿qué riesgo tienen exactamente? ¿cuándo y cómo va a terminar todo esto?». Poco a poco se desvela que este callejón sin salida se sitúa en un futuro próximo en el que Gran Hermano reina como dueño, y que la razón de esta cuarentena no es quizás estrictamente médica.

  ACHETER LE LIVRE ACHETER LE LIVRE
amazon

 

Plagiat – Plagio

Plagiat

Une comédie amorale sur la vanité de la gloire littéraire. Depuis la publication de son premier roman, couronné par le Prix Goncourt, Alexandre jouit de sa réputation d’auteur à succès, et en perçoit les dividendes. On l’attend au Ministère de la Culture pour lui remettre la médaille de Chevalier des Arts et des Lettres. C’est alors qu’il reçoit la visite d’une inconnue, qui pourrait bien remettre en cause cette belle réussite…

Plagio

Una comedia amoral sobre la vanidad de la gloria literaria. Desde la publicación de su primera novela, galardonada por el prestigioso Premio Nadal, Alex goza de su fama como escritor de moda, y percibe los correspondientes derechos de autor. Le están esperando en el Ministerio de la Cultura para entregarle la Cruz de Caballeros de las Artes y las Letras. Ahí es cuando Alex recibe la visita inesperada de una desconocida que podría poner en peligro esta « historia de éxito ».

  ACHETER LE LIVRE ACHETER LE LIVRE
amazon

 

Les naufragés du Costa Mucho – Los náufragos del Costa Mucho

Les naufragés du Costa Mucho

La vie est une croisière… qui tôt ou tard se termine en naufrage.

Los náufragos del Costa Mucho

La vida es un crucero… que tarde o temprano termina en naufragio.

  ACHETER LE LIVRE ACHETER LE LIVRE
amazon

 

Strip Poker – Strip Poker

Strip Poker

Una pareja invita a sus nuevos vecinos para conocerse, pero la cena se convierte en una verdadera pesadilla… Una comedia a la manera de Woody Allen…

Strip Poker

Un couple invite ses nouveaux voisins pour faire connaissance, mais le dîner tourne au cauchemar… Une comédie à la manière de Woody Allen…

  ACHETER LE LIVRE ACHETER LE LIVRE
amazon

 

Éditions bilingues théâtre français espagnol Lire la suite »

Pour de vrai et pour de rire

For real and for fun –  De verdad y de broma (español) – De verdade y de brincadeira (portugués)

Une comédie à sketchs de Jean-Pierre Martinez

Pour 3 à 25 comédiens (sexes des personnages indifférents)

S’il est parfois difficile de démêler le vrai du faux, on peut prendre un malin plaisir à les entremêler. Pour de rire.


Ce texte est offert gracieusement à la lecture. Avant toute exploitation publique, professionnelle ou amateur, vous devez obtenir l’autorisation de la SACD.


TÉLÉCHARGER
PDF GRATUIT
ACHETER
LE LIVRE 
ACHETER
LE LIVRE
amazon

 

Pour de vrai et pour de rire Lire la suite »

Disparition d’un misanthrope… que tout le monde aimait

Je contribue rarement à la rubrique nécrologique, mais ces deux-là étaient (à leur insu) mes parents de théâtre. En tant qu’auteur, j’ai toujours modestement revendiqué « un air de famille » avec les Jaoui-Bacri. J’aimais leur cuisine et leur indépendance. J’admirais leur liberté et leur impertinence. Sans le savoir, puisque je ne les connaissais qu’à travers leurs comédies, ils m’ont presque tout appris sur l’écriture dramatique. Qu’être populaire ne veut pas dire être vulgaire. Que la comédie repose d’abord sur le drame. Que les personnages les plus attachants sont souvent ceux qui sont a priori les moins aimables. Et aussi qu’on doit devenir soi-même avant de se préoccuper du « goût des autres ». Que la quête de reconnaissance est légitime, mais qu’on ne doit pas en être esclave.

Je me reconnaissais dans ce personnage de misanthrope écorché qu’aimait à cultiver cet autre Jean-Pierre, et je lui enviais cette complicité avec la talentueuse et merveilleuse Agnès. Il formait avec elle un de ces couples légendaires, de ces couples qui continuent à s’aimer jusqu’après la séparation. Sans qu’on se demande jamais qui fut le conjoint de l’autre. Merci à vous deux pour cette magnifique leçon de vie et de théâtre. « Plus on aime quelqu’un, moins il faut qu’on le flatte » (Molière, Le Misanthrope). Cela vaut aussi pour un auteur à l’égard du public, dont il ne doit jamais flatter les instincts les plus bas. Comme Molière, vous ne flattiez personne. Et le public ne s’y trompait pas. Pardon, Jean-Pierre, pour cet hommage posthume, auquel il convient de mettre fin avant de tomber dans la flatterie.

Enfin, merci à l’auteur de cette photo, dont je n’ai pas réussi à retrouver le nom (si quelqu’un a cette information, je serai heureux de le créditer). « Comme une image » de ce couple mythique. Les yeux fermés, il s’abandonne en toute confiance à sa complice de toujours. Dans tout l’éclat de sa beauté, elle nous fait face du regard avec son regard tendre, malicieux et légèrement mélancolique. Tout en couvrant de son abondante chevelure le crâne depuis longtemps dégarni de son compagnon pour lui rendre un peu de sa jeunesse et de sa foi en la vie, malgré tout. Comme une image de l’amour…

Disparition d’un misanthrope… que tout le monde aimait Lire la suite »

L’An 01… de la mondialisation

Depuis le début de l’histoire de l’Humanité, c’est sans doute la première fois que ce qu’on a déjà coutume d’appeler la mondialisation se manifeste comme un fait social total, pour reprendre l’expression de Marcel Mauss, à travers cette croisade sanitaire contre un virus affectant le monde entier. Certes, la première et surtout la seconde guerre mondiale avaient impliqué une bonne partie du monde, mais pas l’intégralité de la planète. Ces deux « Guerres Mondiales », par ailleurs, étaient en réalité un agrégat de conflits multi-latéraux n’ayant pas grand rapport entre eux, chaque belligérant poursuivant ses propres objectifs, et les alliances n’étant souvent que de circonstances (comme celle de l’Allemagne et du Japon au sein de l’Axe). Avec cette guerre contre le coronavirus, en revanche, c’est bien l’ensemble des pays du monde qui se battent contre un même ennemi, plus ou moins avec les mêmes armes, et peu ou prou dans le même but : restaurer la santé publique et relancer l’activité économique, tout en renforçant le pouvoir politique. Les tenants des théories du complot se contentant d’inverser l’ordre de ces priorités : renforcer le pouvoir politique, au profit du pouvoir financier, en prétextant une crise sanitaire. Mais le résultat reste le même : la réalisation effective d’un fait mondial total, qui ne saurait avoir eu de précédent éventuel que dans une très lointaine préhistoire, à l’époque où l’Humanité, peut-être, n’était encore qu’une tribu primitive au sein de laquelle le sort de chacun était étroitement lié au destin de tous. Pour le meilleur et sans doute pour le pire, donc, cette crise sanitaire refait du monde un village, ou le convertit en une Métropolis. À nous de décider s’il en ressortira plus de responsabilité et de solidarité, ou plus d’infantilisme et de paternalisme. L’An 01 était, dans les années 70, le titre d’une bande dessinée de Gébé puis d’un film de Jacques Doillon, d’inspiration libertaire. Veillons à ce que cet An 01 de la mondialisation ne soit pas définitivement liberticide.

L’An 01… de la mondialisation Lire la suite »

Scénariothèque

Au-delà du simple théâtre filmé, nombreuses sont les pièces de théâtre ayant été adaptées à l’écran, notamment celles d’Agnès Jaoui et Jean-Pierre Bacri (« Un air de famille », « Cuisines et dépendances ») ou de Yasmina Reza (« Le dieu du carnage »).

Scénariste de formation (notamment pour la série « Avocats & Associés » sur France 2), Jean-Pierre Martinez a conservé en tant qu’auteur de théâtre une écriture très scénaristique, avec un sens aigu de l’intrigue et du dialogue.

Les textes de ses plus de 300 sketchs peuvent donc servir de scénarios pour des courts métrages, et ceux de la centaine de comédies dont il est l’auteur sont facilement adaptables pour des moyens ou longs métrages. Ils constituent une véritable scénariothèque.

Selon la nature des projets, ces textes pourront sur demande être mis gracieusement à la disposition des vidéastes ou cinéastes étudiants ou débutants, ou faire l’objet d’un contrat pour ce qui est des exploitations professionnelles et commerciales.

Contacter l’auteur : CLIQUER ICI

 

Hommage à Jean-Pierre Bacri

Disparition d’un misanthrope… que tout le monde aimait

Scénariothèque Lire la suite »

Au bord d’un lac foisonnant de poissons

Enfant

De ma première tentative d’écriture, je ne me souviens que de ces quelques mots. J’avais une dizaine d’années, et je rêvais ma vie. Une vie d’écrivain, ou d’écrits vains, peut-être. Dans ce début de roman de trois ou quatre lignes, il était question d’un trappeur solitaire, dans les espaces immenses du Nouveau Monde, qui à la tombée du jour installait son campement… au bord d’un lac foisonnant de poissons. J’avais créé une ébauche de héros, mais j’étais encore incapable d’inventer l’histoire qui lui donnerait vie. Ce personnage, d’ailleurs, était fortement inspiré des illustrés bon marché dans lesquels je me réfugiais alors pour échapper à une réalité peu enthousiasmante.

Loin des albums luxueux de bandes dessinées, ces comics à la française, aujourd’hui disparus, étaient imprimés sur du mauvais papier, et seule la couverture était en couleurs. Avant de pouvoir accéder à la petite puis à la grande littérature, ces illustrés constituèrent pour moi la première porte d’entrée dans cet univers parallèle de la fiction, où j’avais déjà compris que se situait si ce n’est la vraie vie, du moins la seule qui méritait d’être vécue. L’un de mes héros favoris était Blek le Roc, trappeur américain dont je m’inspirai pour créer ce personnage qui, après cette nuit à la belle étoile, ne vit jamais l’aube du jour suivant, puisque ce premier roman fut mort-né. Je rends hommage à ce soldat inconnu de l’histoire de la littérature, disparu prématurément avant même d’avoir pu pêcher dans ce lac… foisonnant de poissons.

Mais pourquoi justement ces quelques mots ancrés dans ma mémoire, comme marquant le début de ma carrière littéraire ? Mon lac, à l’évidence, prend sa source au plus profond de cet imaginaire collectif décrit par Bachelard dans « L’eau et les rêves ». Au matin de mon existence, comme cet embryon de héros que je venais d’engendrer, je me tenais moi aussi au bord de ce lac, comme au bord de la vie, déjà conscient que mes nourritures terrestres étaient enfouies sous la surface d’une eau stagnante et sombre, plutôt qu’à l’air libre dans les champs cultivés. Je suis resté cet enfant rêvant d’un lac foisonnant de poissons, mais retardant le moment de la pêche de peur qu’elle ne soit pas aussi miraculeuse qu’espéré, et que les poissons aient moins bonne allure une fois sortis de l’eau.

 

 

 

 

 

 

 

Au bord d’un lac foisonnant de poissons Lire la suite »

Y a-t-il un auteur dans la salle ?

Is there an author in the audience? – ¿Hay algún autor en la sala? – Há um autor na sala? – JE TADY V SÁLE NĚJAKÝ AUTOR?

Une comédie de Jean-Pierre Martinez

4 personnages de sexe indifférent

4H ou 3H/1F ou 2H/2F ou 1H/3F ou 4F

Sept ans ont passé depuis la fermeture de tous les théâtres en raison de la crise sanitaire. Trois comédiens présumés arrivent sur scène pour un casting. À moins qu’il ne s’agisse d’une lecture publique. Ou même de la première du spectacle… Le problème c’est qu’ils n’ont pas le texte de la pièce. L’auteur ne l’a pas encore écrite. Il va falloir improviser…


Ce texte est offert gracieusement à la lecture. Avant toute exploitation publique, professionnelle ou amateur, vous devez obtenir l’autorisation de la SACD.


TÉLÉCHARGER
PDF GRATUIT
TÉLÉCHARGER
EBOOK GRATUIT

ACHETER
LE LIVRE
ACHETER
LE LIVRE
amazon

 

Y a-t-il un auteur dans la salle ? Lire la suite »

Brèves de confinement

Une comédie à sketchs de Jean-Pierre Martinez

Pour 2 à 32 comédiens (sexes des personnages indifférents)

Comédie à sketchs inspirée par la crise sanitaire.


Ce texte est offert gracieusement à la lecture. Avant toute exploitation publique, professionnelle ou amateur, vous devez obtenir l’autorisation de la SACD.


TÉLÉCHARGER
PDF GRATUIT
TÉLÉCHARGER
EPUB GRATUIT
ACHETER
LE LIVRE
 
ACHETER
LE LIVRE
amazon

1. Click and collect

2. Candidat vaccin

3. Retour à la nature

4. Effets secondaires

5. Conversation virale

6. Retour à la vie

7. Mauvais goût

8. Retour à la terre

9. Rencontre avortée

10. Rencontre supposée

11. Confiné à vie

12. Immaculée contraception

13. La vie normale

14. Échange standard

15. Déjà vu

16. La dernière séance

Brèves de confinement Lire la suite »

Тя и той

Elle et Lui, mise en scène Vladimir Petkov à Sofia (Bulgarie)

Juillet-Août 2020 au Théâtre satirique Aleko Konstantinov, Sofia, Bulgarie

Pièce de Jean-Pierre Martinez
Traduit et mise en scène par Vladimir Petkov
Scénographie de Boryan Semerdzhiev
Musique de Mikhail Shishkov-son
Photographe Elena Spasova
Avec : Dobrina Getsova , Silvia Lulcheva , Margarita Hlebarova , Teodor Elmazov , Konstantin Ikonomov , Kiril Boyadzhiev

Lien vers la pièce en français (téléchargement gratuit)

 


Revue de presse

« Elle et Lui » au Théâtre satirique  : D’innombrables visages d’amour

20 juillet 2020 – Article d’Ira Dimitrova dans Monitor – Photo: Elena Spasova


Quinze saynètes – quinze situations intrigantes impliquant un homme et une femme –composent le nouveau spectacle du Théâtre satirique, « Elle et Lui » de Jean-Pierre Martinez, mis en scène avec une finesse française par notre metteur en scène Vladimir Petkov, qui a travaillé dans la patrie de Molière et au Canada.

Les fragments n’ont aucun lien entre eux, ils représentent des aspects différents dans la relation d’un homme et une femme, la plupart d’entre eux sont issus de la vie quotidienne, mais certains basculent vers l’absurde ou l’allégorie. Ces histoires, avec une formulation inattendue ou si elle est attendue  mais étonnamment spirituelle, sont concentrées au point de composer de petits morceaux de vie. Derrière les événements apparemment simples se révèlent le désir d’être parent, des occasions ratées, l’aliénation, la difficile communication ou la capacité intacte d’aimer et de pardonner – malgré tout. Les acteurs Silvia Lulcheva, Dobrina Getsova, Margarita Hbelarova, Konstantin Ikonomov, Kiril Boyadzhiev et Teodor Elmazov, qui tentent toutes les configurations possibles entre eux dans les différentes saynètes, jouent avec acuité, parfois même de façon burlesque, mais sans s’écarter un instant de la mise en scène. Beaucoup de pièces sont composées sur un principe similaire (mentionnons au moins la fameuse « Danse » de Schnitzler), mais l’atout majeur de ce spectacle et de la mise en scène de Petkov est la sincérité et la tristesse insidieuse de ce qui ne s’est pas passé derrière le spectaculaire et la drôlerie.

Jean-Pierre Martinez (1955) est l’un des auteurs dramatiques français les plus joués aujourd’hui. Il est l’auteur de près de 50 comédies (dans notre pays sur la scène de MGT « Behind the Canal » un autre titre est joué, « Strip Poker »). Martinez est diplômé en littérature espagnole et anglaise de la Sorbonne, en linguistique, en économie et en scénario. Il était batteur dans divers groupes de rock. Avant de conquérir la scène en tant que dramaturge, il a travaillé comme scénariste pour la télévision.
Lien vers l’article complet en bulgare


Interview audio de Vladimir Petkov par Svetoslava Kuzmanova sur le site BNR

«Le texte est contemporain. Il a été écrit il y a dix ans, mais cela ressemble à aujourd’hui, ici, maintenant. Ce sont de petites histoires courtes qui se passent entre un homme et une femme. Ce sont des histoires qui se produisent dans chaque foyer, dans chaque couple, chaque famille et sont intéressantes avec leur paradoxe, avec leur imprévu. Et je me suis dit: « Pourquoi pas, ça arrive dans toutes les familles bulgares »…

Une modernité se transmet principalement à travers les acteurs, à travers leur jeu, à travers leur perception du monde, leurs relations. Un texte a peut-être été écrit hier et semble encore archaïque, tout dépend de l’interprétation

En travaillant sur le texte, Petkov ne savait pas quel acteur jouerait le rôle.

« Mais je suis très content car j’ai une équipe de 6 personnes qui sont des acteurs très expérimentés et qui peuvent jouer tout ou presque tout avec facilité, avec un sens de l’humour … ».
Lien vers l’interview en bulgare sur le site BNR (Télévision Nationale Bulgare)


Interview télévisée du comédien Teodor Elmazov  sur BNT (Télévision Nationale Bulgare) le 7 juillet 2020

 


Interview de Jean-Pierre Martinez le 24 août 2020

Тя и той Lire la suite »